-
1 San Diego Maritime Museum
Находится в г. Сан-Диего, шт. Калифорния, на Бродвейском пирсе [Broadway Pier] в районе Эмбаркадеро [ Embarcadero]. Среди экспонатов знаменитый парусник "Звезда Индии" ["Star of India"] (1863), пароход "Беркли" ["Berkeley"] (1898), паровая яхта "Медея" ["Medea"] (1904)тж Maritime Museum of San DiegoEnglish-Russian dictionary of regional studies > San Diego Maritime Museum
-
2 Maritime Museum
Морской музей (в Сан-Франциско, штат Калифорния)США. Лингвострановедческий англо-русский словарь > Maritime Museum
-
3 San Diego
[ˏsændɪˊeɪgǝu] г. Сан-Диего, один из крупнейших городов штата Калифорния (с пригородами 2,5 млн.). Чистый, солнечный город, сверкающий белизной на фоне аквамаринового океана. Это образец Южной Калифорнии, жители Сан-Диего называют его раем. Все стремятся сюда, никто не хочет уезжать отсюда. Когда в аэрокосмической промышленности происходит спад и безработица увеличивается (уровень занятости в Сан-Диего всегда ниже, чем в среднем по стране), всё равно люди идут на менее оплачиваемую и менее престижную работу, лишь бы не уезжать отсюда. Город живёт прежде всего обслуживанием военных и военно-промышленных объектов (25% жителей). Военно-морской комплекс Сан-Диего включает крупнейшую на Западном побережье базу военно-морской авиации. На втором месте — промышленность, производящая аэрокосмическое оборудование и ракеты. На третьем туризм, на четвёртом — сельское хозяйство. Это крупнейший в мире район выращивания авокадо ( аллигаторова груша). Залив был открыт в 1542 португальским мореплавателем Родригесом Кабрильо [Cabrillo], получившим известность как «Колумб Калифорнии». Сан-Диего, основанный испанцами в 1769, — самое старое поселение в Калифорнии, среди его первых поселенцев был легендарный францисканец Фрэй ( Джуниперо) Серра [*Serra, Junipero], основавший 9 миссий, связанных дорогой, известной как Камино-Реаль [*Camino Real]. Житель: сандиегец [San Diegan]. Залив: Сан-Диего [*San Diego Bay]. Районы, улицы, площади: Старая городская площадь [Old Town Plaza], Бальбоа-Парк [Balboa Park]. Комплексы, монументы, памятники: Национальный памятник «Кабрильо» [Cabrillo National Monument]. Музеи, памятные места: Исторический музей Сан-Диего [San Diego Historical Museum], дом испанского коменданта Хосе Эстудильо [Casa de Estudillo], Музей естественной истории [Museum of Natural History], Морской музей [Maritime Museum], Институт океанографии Скриппса [Scripps Institute of Oceanography]. Художественные музеи, выставки: Художественная галерея Тимкена [Timken Art Gallery], Галерея изобразительных искусств [Fine Arts Gallery], Музей современного искусства Ла-Джолла [La Jolla Museum of Contemporary Art]. Культурные центры, театры: Старый театр «Глобус» [Old Globe Theater], «Мандевилл-Сентер» [Mandeville Center], Театр «Маркиз» [Marquis Public Theater], Театр «Коронадо» [Coronado Playhouse], Симфонический оркестр Сан-Диего [San Diego Symphony], Оперный театр Сан-Диего [San Diego Opera Company], Балет Сан-Диего [Ballet Society of San Diego], Молодёжный симфонический оркестр Сан-Диего [San Diego Youth Symphony]. Учебные заведения, научные центры: Калифорнийский университет ( отделение в Сан-Диего) [University of California at San Diego], Университет Сан-Диего [University of San Diego], колледж Пойнт-Лома [Point Loma College]. Периодические издания: «Ивнинг трибюн» [‘Evening Tribune’], «Юнион» [‘Union’]. Парки, зоопарки, аквариумы, пляжи: Шелтер-Айленд [Shelter Island], курорт Харбор-Айленд [Harbor Island], парк Мишн-Бэй [Mission Bay], океанариум «Мир моря» [Sea World], зоопарк Сан-Диего [San Diego Zoo]. Спорт: Открытый чемпионат по гольфу им. Энди Уильямса [Andy Williams San Diego Open Golf Tournament], соревнования по регби [Rugby Tournament]. Отели: «Литл-Америка Уэстгейт» [‘Little America Westgate’], «Межконтинентальный» [‘Intercontinental’]. Рестораны: «Звезда Энтони» [‘Anthony’s Star of the Sea Room’]. Достопримечательности: кладбище Эль Кампо Санто [El Campo Santo], рыбацкий посёлок [Seaport Village], набережная-причал [Embarcadero], обзорная площадка для наблюдения за китами [Whale Point], морские пещеры [Sea Caves], сосновый заповедник Торрей [Torrey Pines State Reserve]. Фестивали, праздники: Шекспировский фестиваль [Shakespeare Festival], Ежегодное родео в Кэмп-Пенделтоне [Annual Camp Pendleton Rodeo], неделя под девизом «Боже, благослови Америку» [God Bless America Week], фестиваль джаза [Jazz Festival], День независимости Мексики [Mexican Independence Day], конкурсы музыкантов, играющих на скрипках и банджо [Fiddle and Banjo Contests]США. Лингвострановедческий англо-русский словарь > San Diego
-
4 Savannah
[sǝˊvænǝ] г. Саванна ( штат Джорджия) (ок. 200 тыс. жителей). Порт в устье р. Саванна, один из самых живописных городов Юга США. С Саванны начиналось становление Джорджии (1733); в 1779 была местом ожесточённого сражения в борьбе за независимость. Во время Гражданской войны имела стратегическое значение; в 1864 здесь закончился «Марш к морю» ген. Шермана [*Sherman’s march to the sea]. На фоне гармоничной архитектуры прошлого современные небоскрёбы в деловой части города выглядят чужеродными чудовищами-бегемотами. Необычность Саванны в её планировке: она строилась по заранее намеченному плану и соответствует одному из своих многочисленных прозвищ — «город площадей». Её площади-парки — это места отдыха после посещения магазинов, площадки для оркестров, выступающих с концертами, пока служащие, выйдя из своих офисов в обеденный перерыв, наскоро перекусывают. Никто толком не знает, почему здесь так много площадей. Одни говорят, что они служили местом сбора в случае нападения индейцев, другие считают, что это уменьшенные копии английских «коммонс» — общинных выгонов, а учёные обнаружили, что планировка Саванны сохраняет поразительное сходством с древним Пекином. Но главное, город много сделал и продолжает делать, чтобы сохранить и украсить их, высаживая деревья и азалии и устанавливая скамьи. На некоторых площадях установлены памятники — ген. Оглторпу [Oglethorpe], который планировал город, священнику Джону Уэсли [Wesley, John] и предпринимателю Уильяму Гордону, построившему железную дорогу в центральной Джорджии, которая соединила морской порт Саванны с центральными и горными районами, когда королём был хлопок, а королевой — сосна, из которой получали скипидар, смолу и канифоль. Хлопок перестал быть королём, а сосна осталась, только идёт теперь на бумагу и целлюлозу. Ведущая промышленность в Саванне — целлюлозно-бумажная, кроме того, есть сахарная, химическая и др. Со строительством глубоководного канала длиной в 18 миль Саванна превратилась в океанский порт. Многие едут в Саванну не по делам, а посмотреть город и перенять опыт реставрации культурных достопримечательностей. С конца 1940-х гг. вместо сноса пришедших в негодность зданий и превращения в парковые площадки освободившейся площади или строительства на их месте небоскрёбов, их стали продавать частным лицам с условием реставрации и использования по первоначальному назначению. И сейчас в Саванне есть красивые особняки, реставрированные жилые дома и здания учреждений, сохраняющие неповторимый стиль старинной архитектуры, они же являются и музеями, открытыми для всех желающих. Вот почему Саванну тж. называют «притягательным городом» [magnetic city]. Прозвища: «город площадей» [city of squares], «пешеходный город» [walking city], «город в лесу» [forest city], «притягательный город» [magnetic city]. Река: р. Саванна [Savannah River]. Районы, улицы, площади: Риверфронт-Плаза [Riverfront Plaza], Булл-стрит [Bull Street], площадь Джонсона [Johnson Square], Райт-Сквер [Wright Square], площадь Чиппева [Chippewa Square], Медисон-Сквер [Madison Square], площадь Монтерей [Monterey Square]. Музеи, памятные места: Музей старинных автомобилей Эванса [Evans Antique Cars], Музей старинной игрушки [Museum of Antique Dolls], Саваннский музей науки [Savannah Science Museum], Морской музей [Ships of the Sea Maritime Museum]. Художественные музеи, выставки: экспозиция Саваннской художественной ассоциации [Savannah Art Association]. Культурные центры, театры: Саваннский муниципальный центр [Savannah Civic Center], Саваннский театр [*Savannah Theater], «Маленький театр» [Little Theater], Саваннский симфонический оркестр [Savannah Symphony Orchestra]. Учебные заведения, научные центры: Армстронг-колледж [Armstrong State College], Саваннский колледж [Savannah State College]. Периодические издания: «Саванна морнинг-ньюс» [‘Savannah Morning News’], «Саванна ивнинг пресс» [‘Savannah Evening Press’], «Джорджиан газетт» [‘Georgian Gazette’]. Отели: «Де Сото-Хилтон» [‘De Soto Hilton’], «Хайят-Ридженси Саванна» [‘Hyatt Regency Savannah’]. Рестораны: «Пиратский дом» [‘Pirate’s House’], «Старый розовый дом» [‘Old Pink House’], «Пирс Тэсси» [‘Tassey’s Pier’], «Окна» [‘Windows’]. Достопримечательности: форт Пуласки [Fort Pulaski], мост Толмадж [Talmadge Bridge], Интракостал Уотеруэй [Intracoastal Waterway], острова Морской [Sea Island] и Джекил [Jekill Island]. Фестивали, праздники: День Джорджии [Georgia Day], День Св. Патрика [St. Patrick’s Day], «Ночь в старой Саванне» [‘Night in Old Savannah’] -
5 San Francisco
[,sænfrenˊsɪskǝu] г. Сан-Франциско, один из крупнейших городов Калифорнии (724 тыс. жителей). Очень красивый город с культурой высокого уровня, его соперник Лос-Анджелес с Голливудом и дискотеками — просто плохо воспитанный юнец, не понимающий сути классической красоты. Для жителя Сан-Франциско он единственный город в Калифорнии, и этот снобизм во многом порождён восторгами гостей. Город расположен на холмистом полуострове — на западе Тихий океан, на востоке широкий и красивый залив. Воды залива сливаются с океаном через узкий пролив, над которым грациозно застыл в воздухе мост «Золотые Ворота». Когда залив покрывается туманом, а случается это довольно часто, мост становится цепочкой огней, плывущей над облаками. Климат настолько разнообразен, что можно выбирать, где селиться: в районе вечной весны, наслаждаясь теплом «солнечного пояса», или в более прохладном и более влажном пригороде у побережья. Жить вверху [uphill] в любом районе города гораздо более престижно, чем жить внизу [downhill], но наиболее престижны сами знаменитые холмы. Знаменитый Ноб-Хилл [*Nob Hill], в прошлом вотчина железнодорожных магнатов, теперь средоточие самых фешенебельных отелей, с Русского холма [Russian Hill] открывается прекрасный вид на город и залив, вдоль восточного склона Телеграфного холма [Telegraph Hill] расположен тихий район коттеджей в стиле Новой Англии. Залив Сан-Франциско был открыт сухопутной экспедицией испанцев в 1769, хотя до этого мимо него много раз проплывали. Затем францисканский монах Серра [*Serra] построил здесь миссию Долорес [Mission Dolores]. Здесь побывали скупщики пушнины, китобои Новой Англии, русские охотники и земледельцы, а когда у мельницы Саттера [*Sutter’s Mill] в 1848 было обнаружено золото, сюда бросились все. К 1850 население Сан-Франциско возросло с 900 человек до 56 тыс. После золота было найдено серебро [Comstock Lode], и снова лихорадка, теперь серебряная. Пока Леви Страус [Strauss, Levi] сколачивал небольшое состояние, обеспечивая старателей джинсами, Лиланд Станфорд [Stanford, Leland], Чарлз Крокер [Crocker, Charles], Коллис Хантингтон [Huntington, Collis P.] и Марк Гопкинс [Hopkins, Mark] наживали миллионы, финансировав строительство трансконтинентальной железной дороги. Строительство дороги к авантюристам-старателям добавило китайцев, затем появились японцы. Русские, греки, мексиканцы, филиппинцы, скандинавы — все селились большими и малыми группами вокруг города. Жизнь научила их терпимо относиться друг к другу, и эта традиция толерантности проявляется во многих аспектах жизни города, ставшего крупным торгово-финансовым и промышленным центром (машиностроение, пищевая, химическая, нефтеперерабатывающая, металлургическая промышленность). Прозвище: Фриско [Frisco]. Житель: San Franciscan. Залив: Сан-Франциско [San Francisco Bay]. Районы, улицы, площади: Ноб-Хилл [*Nob Hill], площадь Юнион-Сквер [Union Square], район Норт-Бич [*North Beach], район причалов [Embarcadero], Монтгомери-стрит [*Montgomery Street], Ломбард-стрит [*Lombard Street], Китайский квартал [*Chinatown], портовый район Фишерменс-Уорф [*Fisherman’s Wharf], район Хашбери [*Hashbury]. Комплексы, здания, памятники: башня «Койт» [Coit Tower], Муниципальный центр [Civic Center], Японский центр [Japan Center], Коровий дворец [*Cow Palace]. Музеи, памятные места: Морской музей [Maritime Museum], Исторический музей «Уэллс-Фарго» [Wells Fargo History Room], Коллекция денег Калифорнийского банка [Bank of California’s Collection of Money], реставрированный пирс 39 [Pier 39], парусник «Балкута» [*‘Balcutha’], Калифорнийский дворец Почётного легиона [California Palace of the Legion of Honor]. Художественные выставки, музеи: Дворец изящных искусств [Palace of Fine Arts], Сан-Францисский музей современного искусства [*San Francisco Museum of Modern Art], Мемориальный музей М. Х. Янга [M. H. Young Memorial Museum]. Культурные центры, театры: театры «Американская консерватория» ( драматический) [American Conservatory Theatre], «Гиэри» [Geary Theater], «Кёррон» [Curran Theater], «Орфей» [Orpheum Theater], «Золотые Ворота» [Golden Gate Theater], Сан-Францисская опера [San Francisco Opera Company], Сан-Францисский симфонический оркестр [San Francisco Symphony], Сан-Францисский балет [San Francisco Ballet]. Учебные заведения, научные центры: Калифорнийская академия наук [California Academy of Sciences], Калифорнийский университет в Беркли [University of California at Berkley], Стэнфордский университет [Stanford University], Сан-Францисский колледж штата Калифорния [San Francisco State College], Университет Сан-Франциско [University of San Francisco], Консерватория [Conservatory]. Периодические издания: «Сан-Франциско кроникл» [‘San Francisco Chronicle'], «Сан-Франциско экзаминер» [‘San Francisco Examiner']. Парки, зоопарки: променад «Голден-Гейт» [Golden Gate Promenade], парк «Голден-Гейт» [Golden Gate Park]. Спорт. Команды: бейсбольные «Сан-Францисские гиганты» [‘San Francisco Giants'], «Оклендские Эйз» [‘Oakland A's'], баскетбольная «Воины Золотого штата» [‘Golden State Warriors'], футбольная «Сан-Францисские золотоискатели 1849 года» [‘San Francisco 49ers']. Магазины, рынки: магазины на площади Гирарделли [Ghirardelli], дорогие магазины на месте бывшего консервного завода [The Cannery]. Отели: «Св. Франциск» [‘St. Francis'], «Марк Гопкинс» [‘Mark Hopkins']. Рестораны: «У Джека» [‘Jack's'], «Ондинс» ['Ondine's]. Транспорт: ж.-д. вокзал Южно-Тихоокеанской железной дороги [(Southern Pacific) Railway Station]: канатные трамваи [*cable car], мост «Золотые Ворота» [*Golden Gate Bridge], мост Бэй-Бридж [Bay Bridge], скоростная транспортная система [BART, Bay area rapid transport], городское метро [MUNI, Metro street car]. Достопримечательности: долина Напа [Napa Valley], округ Сонома [Sonoma County]. Фестивали, праздники: китайский Новый год [Chinese New Year], Фестиваль цветения вишни [Cherry Blossom Festival], Большая национальная выставка скота [Grand National Livestock Exposition], Выставка лошадей и родео [Horse Show and Rodeo]США. Лингвострановедческий англо-русский словарь > San Francisco
-
6 National Maritime Museum
Музей в г. Сан-Франциско, шт. Калифорния, в районе Рыбачьей пристани [ Fisherman's Wharf]. Здание построено в форме корабля. Собрание музея содержит крупный архив по истории кораблестроения. В прилегающем к нему парке построены макеты нескольких старинных судов. Музей включен в комплекс Национальной зоны отдыха парка "Золотые Ворота" [ Golden Gate Park National Recreation Area]English-Russian dictionary of regional studies > National Maritime Museum
-
7 Oxford
1) Город на севере штата Миссисипи. 11,7 тыс. жителей (2000). Миссисипский университет [ Mississippi, University of; Ole Miss]. Дом-музей У. Фолкнера [ Faulkner, William]. В пригороде памятники культуры "строителей курганов" [ Mound Builders], Национальный лесной заповедник "Холли-Спрингс" [Holly Springs National Forest]2) Поселок городского типа в штате Мэриленд, на восточном побережье [Eastern Shore] Чесапикского залива [ Chesapeake Bay]. В середине XVIII в. крупный международный порт колонии Мэриленд. Среди достопримечательностей старинное здание таможни [Custom House] и Морской музей [Oxford Museum]. Через р. Тред-Эйвон [Tred Avon River] курсирует старейший в стране паром -
8 Newport News
Город на юго-востоке штате Вирджиния, на р. Джеймс [ James River] при впадении в залив Хэмптон-Роудс [ Hampton Roads], напротив г. Норфолка [ Norfolk]. 180,1 тыс. жителей (2000). Крупный порт. Важный военно-морской центр со времен Войны за независимость [ Revolutionary War]. Военное судостроение (атомные авианосцы, подводные лодки). Производство оборудования для судов с атомными двигателями. Нефтепереработка. Среди достопримечательностей Морской музей [Mariners' Museum], один из лучших в странеEnglish-Russian dictionary of regional studies > Newport News
-
9 oceanarium
Большой англо-русский и русско-английский словарь > oceanarium
-
10 oceanarium
[͵əʋʃ(ə)nʹe(ə)rıəm] nокеанарий; морской музей -
11 oceanarium
-
12 Bath
1) Город на юго-западе штата Мэн, в устье р. Кеннебек [ Kennebec River], в 26 км к северу от г. Попэм-Бич [Popham Beach]. 9,2 тыс. жителей (2000). Административный центр [ county seat] округа Сагадахок [Sagadahoc County] (с 1854). Основан около 1670 и назван в честь английского города, до 1781 входил в состав Джорджтауна [Georgetown], статус города [ city] с 1847. С 1762, когда капитан У. Суонтон [Swanton, William] спустил здесь на воду судно "Граф Бьютский" [Earl of Bute], является крупным центром судостроения, порт (с 1789). В 1833 здесь была основана судостроительная фирма "Бэт айрон уоркс" [Bath Iron Works], получавшая крупные контракты в период между мировыми войнами и до сих пор являющаяся крупнейшим частным работодателем в штате. Среди достопримечательностей - Морской музей штата Мэн [Maine Maritime Museum].2) Город [ town] на востоке штата Северная Каролина, на р. Бат-Крик [Bath Creek]. 275 жителей (2000). Земля под город была выделена в 1684. Основан в 1695 на месте индейского поселения, является старейшим городом с муниципалитетом на территории штата (статус города с 1705); в прошлом - административный центр графства Бат, образованного в 1696. Во время конфликта с индейцами тускарора [ Tuscarora, Tuscarora War] подвергался нападению (1711), позднее служил прибежищем пирата Э. Тича "Черная борода" [Edward Teach (Blackbeard)]. Расположен в сельскохозяйственном районе; развито промышленное рыболовство. Центр туризма, в 1963 городок объявлен исторической достопримечательностью штата [state historic site]. Среди достопримечательностей - Епископальная церковь Св. Фомы [St. Thomas Episcopal Church] (около 1734), дом Боннера [Bonner House], Палмер-Марш хауз [Palmer-Marsh House].3) см Berkeley Springs -
13 East Greenwich
Город [ town] в центральной части штата Род-Айленд, на берегу бухты Гринвич [Greenwich Bay] залива Наррагансет [ Narragansett Bay]. 12,9 тыс. жителей (2000). Популярный летний курорт. Основан в 1677, с 1790 развивался как центр текстильной промышленности. Историческая часть города застроена особняками в колониальном стиле [ colonial style]. Среди достопримечательностей - дом генерала Дж. М. Варнума [James Mitchell Varnum House] (1773), военно-морской музей "Мемориальный арсенал Варнума" [Varnum Memorial Armory], здание суда округа Кент [Kent County Courthouse] (1750)English-Russian dictionary of regional studies > East Greenwich
-
14 Ghiradelli Square
Торговая площадь в центре г. Сан-Франциско, шт. Калифорния, в районе Рыбачьей верфи [ Fisherman's Wharf]. Дорогие магазины, рестораны и кафе под открытым небом. Часть заведений размещена в реставрированных зданиях бывшей шоколадной фабрики. В знаменитом магазине-фабрике "Гираделли чоклат маньюфэктори" [Ghiradelli Chocolate Manufactory] можно понаблюдать за процессом производства шоколадных изделий, а затем попробовать их. По соседству Национальный морской музей [National Maritime Museum of San Francisco]English-Russian dictionary of regional studies > Ghiradelli Square
-
15 Virginia Beach
Город на юго-востоке штата Вирджиния, на побережье Атлантического океана, примыкает с востока к г. Норфолку [ Norfolk]. 425,2 тыс. жителей (2000), самый крупный город штата. Машиностроение, электроника, строительный бизнес. Приморский курорт, центр туризма. Статус города с 1906; независимый город (не входит в состав какого-либо округа). Вблизи города несколько крупных военных баз: крупная авиабаза ВМС Оушеана [Oceana Naval Air Station], база амфибийных сил Литл-Крик [Little Creek Naval Amphibious Base], учебно-тренировочный центр флота Дэм-Нек [Dam Neck Fleet Training Center], а также база Сухопутных войск форт Стори [Fort Story Military Reservation]. Штаб-квартира Христианской сети вещания [Christian Broadcasting Network, Inc.]. Среди достопримечательностей: один из старейших кирпичных домов на континенте (XVII в.), старый маяк на мысе Генри [Old Cape Henry Lighthouse] (1791), Приморский парк штата [Seashore State Park], Вирджинский морской музей [Virginia Marine Science Museum], тоннельно-мостовой переход через Чесапикский залив [ Chesapeake Bay Bridge - Tunnel]English-Russian dictionary of regional studies > Virginia Beach
-
16 oceanarium
-
17 USS Yorktown
авианосец «Йорктаун», пришвартован к восточному берегу р. Купер в Чарлстоне ( штат Южная Каролина). Превращён в морской музейСША. Лингвострановедческий англо-русский словарь > USS Yorktown
-
18 Gdynia
Гдыня Город и порт в Польше, на Балтийском м. 252 тыс. жителей (1992). Грузооборот 10.0 млн. т в год. Судостроение и другие отрасли машиностроения, пищевая промышленность. Рыболовецкая база. Военно-морской музей. -
19 Kursiu nerija
Куршская коса Песчаный полуостров на юго-восточном побережье Балтийского м., в Литве и Российской Федерации (Калининградская обл.) Длина 98 км, ширина от 0.4 до 3.8 км; отделяет от моря Куршский зал. Дюны (высота до 70 м и ширина до 1 км) большей частью покрыты сосновыми лесами. Природный национальный парк. На Куршской косе – г. Неринга. Морской музей и аквариум (Литва).Англо-русский словарь географических названий > Kursiu nerija
-
20 oceanarium
n океанарий; морской музей
См. также в других словарях:
Морской музей — Центральный военно морской музей Дата основания 1709 Местонахождение 199034, Санкт Петербург, Биржевая площадь, дом 4 Проезд метро: Василеостровская, Гостиный двор, Невский проспект, Горьковская, Спортивная Телефон +7 (812) 328 27 01 Билет 90… … Википедия
Морской музей Крита — Морской музей Крита, Ханья, остров Крит, Греция Морской музей Крита ( греч … Википедия
Морской музей Императора Петра Великого — *МОРСКОЙ МУЗЕЙ Императора Петра Великаго, помѣщается въ зданіи гл. адм ства, въ Спб., и заключаетъ въ себѣ богат. коллекціи моделей воен. судовъ, маяковъ, портов. сооруженій, доковъ, памятниковъ и предметовъ мор. обихода, портретовъ, картинъ,… … Военная энциклопедия
Морской музей и аквариум в Клайпеде — (Литва) уникальный музей, открытый в 1979 г. на Куршской косе в крепости Копгалис, построенной во 2 й половине 19 го столетия. В казематах крепости и её пороховых погребах выставлены модели различных кораблей, во дворе экспонируются якоря и… … Морской биографический словарь
Морской музей Принц Хенрик в Роттердаме — (Нидерланды) один из старейших музеев, экспозиция которого освещает развитие голландского и мирового мореплавания с древнейших времён до наших дней. Основан в 1873 г. по инициативе принца Хенрика Нидерландского. Музей располагает рядом уникальных … Морской биографический словарь
Морской музей Британской Колумбии в Эскаймолте — (Канада) экспозиции музея посвящены отдельным периодам истории мореплавания. Открыт в 1955 г. Музей имеет богатые коллекции картин, фотографий и моделей парусных судов различных типов, холодного и огнестрельного оружия 19 го и 20 го столетий,… … Морской биографический словарь
Морской музей в Париже — (Франция) один из крупнейших морских музеев, экспозиция которого посвящена истории военного и торгового судостроения и мореплавания с древнейших времён до наших дней. Основан в 1801 г. в Лувре, в конце 1827 г. официально открыт указом короля… … Морской биографический словарь
Морской музей в Сиднее — (Австралия) национальный музей, экспонирующий модели судов, старинные инструменты судостроителей, чертежи, суда памятники (барк, яхта, буксир, лоцманское судно). [br] см. также МОРСКИЕ МУЗЕИ … Морской биографический словарь
Морской музей в Таллинне — (Эстония) национальный музей, экспозиция которого освещает развитие морского дела и рыболовства в Эстонии с древнейших времён до наших дней. Открыт в 1965г. Имеет много моделей судов. Представлены модели старейшего на Балтике маяка Кыпу,… … Морской биографический словарь
Морской музей в Рошфоре — (Франция) экспозиция музея посвящена морской истории Франции 17 го 20 го столетий, проблемам реконструкции французских ВМС после 1 й мировой войны и развитию современных ВМС Франции. Основан в 1936 г. [br] см. также МОРСКИЕ МУЗЕИ … Морской биографический словарь
Морской музей в Бордо — (Франция) коллекция музея отражает развитие французского мореплавания. Открыт в 1953 г. Имеет большое собрание моделей кораблей, ценные коллекции морских медалей, навигационных инструментов, оружия, корабельных пушек. Стенды выставочных залов… … Морской биографический словарь